Турконяка | і дівчині не зробите нічого. Дівчина не має смертельного гріха, томущо це діло так, наче б якийсь чоловік повстав проти ближнього і убє його душу. |
Огієнка | а тій дівчині не зробиш нічо́го, — нема тій дівчині смерте́льного гріха́, бо це таке, як повстане хто на свого ближнього й уб'є його, така це річ. |
РБО | Девушку не наказывайте, она не совершила ничего, что заслуживало бы смерти: случай с нею подобен тому, как если бы некто напал на ближнего и убил его. |
RST | а отроковице ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного: ибо это то же, как если бы кто восстал на ближнего своего и убил его; |
NASB+ | "But you shall do nothing to the girl; there is no sin in the girl worthy of death, for just as a man rises against his neighbor and murders him, so is this case. |