Турконяка | Ти ж віднімеш невинну кров з вас самих, якщо вчиниш добре і миле перед Господом Богом твоїм. |
Огієнка | А ти усунеш неповинну кров з-посеред себе, коли робитимеш справедливе в Господніх оча́х. |
РБО | Так вы снимете с себя вину за пролитие невинной крови, сделав то, что угодно Господу. |
RST | Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать доброе и справедливое пред очами Господа. |
NASB+ | "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the Lord. |