Комментарии
Лопухин | Достаточно почтительно, но с полным достоинством, кратко и сильно, апостол отрицает упрек и подозрения Феста.«Я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла!.. » Для уверения... |
Другие переводы
Турконяка | А Павло: Не безумствую, - сказав, - шляхетний Фесте, кажу правдиві й розумні слова. |
Огієнка | А Павло: „Не дурію — сказав, — о Фесте достойний, але провіщаю слова правди та щирого розуму. |
РБО | «Сиятельный Фест, я не сумасшедший, — возразил Павел. — В моих словах правда и здравый смысл. |
RST | Нет, достопочтенный Фест, — сказал он, — я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла. |
NASB+ | But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth. |