| Турконяка | Перебували постійно в навчанні в апостолів, у спільності, в ламанні хліба, у молитвах. | 
| Огієнка | І вони перебува́ли в науці апо́стольській, та в спільно́ті брате́рській, і в лама́нні хліба, та в моли́твах. | 
| РБО | Они неустанно внимали учению апостолов и жили в братском единстве, собираясь для преломления хлеба и для молитвы. | 
| RST | И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах. | 
| NASB+ | And they were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. |