Комментарии

Лопухин «Весь дом Израилев...», т. е. весь народ еврейский. «Бог соделал Господом и Христом сего Иисуса, которого вы распяли...» - другими словами: "Бог соделал так, что сей Иисус, которого...
МакАртур Петр подводит итог своей проповеди: пророчество в Ветхом Завете о Воскресении и Вознесении содержат убедительнейшее свидетельство о распятом Христе как Мессии.

Господом и Христом Христос...

Другие переводы

ТурконякаЗ певністю хай знає весь дім Ізраїля, що і Господом і Христом зробив його Бог, - оцього Ісуса, якого ви розп'яли.
ОгієнкаОто ж, нехай ввесь Ізраїлів дім твердо знає, що і Господом, і Христом учинив Бог Його, Того Ісуса, що Його розп'яли́ ви!“
РБОТак знай же твердо, весь народ Израиля: и Господом, и Помазанником сделал Бог Иисуса — того самого Иисуса, которого вы распяли!»
RSTИтак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.
NASB+"Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ – this Jesus whom you crucified."