Комментарии

ОгієнкаГрецьке χαίρειν, радіти — радійте! Це слово привіту.
Лопухин «Написав и вручив им...» Постановление собора доводится до сведения антиохийцев в форме письма, как лучшего средства доставления их по назначению в подлинном виде и точном смысле. При этом,...
МакАртур в Антиохии, Сирии и Киликии Антиохия была столицей Сирии и Киликии, как единой области под управлением Рима. Церкви в Киликии были основаны, вероятно, Павлом после его бегства из Иерусалима...

Другие переводы

ТурконякаІ написали [це] своєю рукою: Апостоли, і старці, [і] брати тим, що є в Антіохії, і Сирії, і Килікії, братам, що з поган, вітання.
Огієнканаписавши свої́ми руками оце́: „Апостоли й старші брати до братів, що з поган в Антіохі́ї, і Си́рії, і Кілікі́ї: Вітаємо вас![26]
РБОи написали письмо, которое те должны были передать:
  «Апостолы и старейшины приветствуют всех своих братьев из язычников в Антиохии, Сирии и Киликии.
RSTнаписав и вручив им следующее: «Апостолы и пресвитеры и братия — находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться.
NASB+and they sent this letter by them, "The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings.