| Турконяка | І написали [це] своєю рукою: Апостоли, і старці, [і] брати тим, що є в Антіохії, і Сирії, і Килікії, братам, що з поган, вітання. | 
| РБО | и написали письмо, которое те должны были передать:    «Апостолы и старейшины приветствуют всех своих братьев из язычников в Антиохии, Сирии и Киликии. | 
| RST | написав и вручив им следующее: «Апостолы и пресвитеры и братия — находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться. | 
| MDR | Они послали с ними такое письмо: "Апостолы и старейшины, ваши братья шлют привет братьям язычникам в Антиохии, Сирии и Киликии. | 
| NASB+ | and they sent this letter by them, "The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings. |