Комментарии

Лопухин С женами. Здесь разумеются, очевидно, те благочестивые почитательницы Господа, которые сопутствовали Ему при жизни, служа от имений своих (Лк 8:2-3;...
МакАртур пребывали в множестве С того момента берет начало молитва во имя Иисуса (ср. Ин 14:13,14).

с некоторыми женами Среди них, несомненно, были Мария...

Другие переводы

ТурконякаУсі вони перебували однодушно на молитві [і благанні] з жінками, з Марією, Ісусовою матір'ю, та його братами.
ОгієнкаВони всі однодушно були на невпинній молитві, із жінка́ми, і з Марією, матір'ю Ісусовою, та з братами Його.
РБОВсе они, вместе с женщинами, Мариа́м, матерью Иисуса, и с Его братьями, постоянно собирались на совместную молитву.
RSTВсе они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его.
NASB+These all with one mind were continually devoting themselves to prayer, along with [the] women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.