Турконяка | і взяв плащ Ілії, який впав на нього, і вдарив по воді, і вона не розступилася. І він сказав: Де Бог Ілії? І вдарив по воді, і розступилися сюди і туди, і Елісей перейшов. |
Огієнка | І взяв він Ілле́вого плаща́, що спав із нього, і вдарив по воді та сказав: „Де Господь, Бог Іллі?“ І також він ударив по воді, — і вона розділи́лася пополови́ні туди та сюди!... |
РБО | Держа в руках одеяние Илии, он ударил им по воде и воскликнул: «Где же Он, Господь, Бог Илии?» Подобно Илие, ударил он по воде — расступилась вода, и Елисей перешел реку посуху. |
RST | и взял милоть Илии, упавшую с него, и ударил ею по воде, и сказал: где Господь, Бог Илии, — Он Самый? И ударил по воде, и она расступилась туда и сюда, и перешел Елисей. |
NASB+ | And he took the mantle of Elijah that fell from him, and struck the waters and said, "Where is the Lord, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over. |