| Турконяка | І як відверниш лице від володаря одного з рабів мого найменшого пана? І ти сам поклав надію на Єгипет, на колісниці і коні. | 
| Огієнка | І як же ти проженеш хоч одно́го намісника з найменших слуг мого пана? А ти собі наді́єшся на Єгипет ради колесни́ць та верхівців! | 
| РБО | Сможешь ли ты дать отпор хотя бы одному, пусть самому слабому из наместников, которые служат моему господину? На колесницы и конницу Египта надеешься?!.. | 
| RST | Как тебе одолеть и одного вождя из малейших слуг господина моего? И уповаешь на Египет ради колесниц и коней? | 
| NASB+ | "How then can you repulse  one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? |