Комментарии

РБО…в Ивлеаме… — Перевод по конъектуре; в масоретском тексте: «перед народом». О городе Ивлеаме см. прим. к 9:27.
Лопухин О дате ст. 8 ср. замечание к 4Цар 14:23. В ст. 10 в евр. т. неясное и едва ли не поврежденное выражение кебал-ам (иначе каблаим, код. 174 у кенник);...

Другие переводы

ТурконякаІ змовилися проти нього Селлум син Явіса і Кевлаам і побили його і забили його, і Селлум зацарював замість нього.
ОгієнкаІ вчинив змову на нього Шаллум, Явешів син, і бив його перед наро́дом і вбив його, і зацарював замість нього.
РБОШаллу́м, сын Яве́ша, составил против него заговор, убил его в Ивлеаме [75] и сам стал царем.
RSTИ составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него.
NASB+Then Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him before the people and killed him, and reigned in his place.