Комментарии

Лопухин Вместо выражения "в третий раз" (евр. шелишим) лучше принять чтение "третьего" согласно с LXX-ю (XI:44, 52, 56, 64, 74, 92, 106, 119, 120, 121, 123, 134, 144, 236, 242, 243, 244, 247 у...

Другие переводы

ТурконякаОсь з неба зійшов огонь і пожер двох попередних пятдесятників і їхні пятдесятки, і тепер хай в твоїх очах буде вартісною душа твоїх рабів.
ОгієнкаОсь зійшов був огонь із неба, та й поже́р тих двох перших п'ятдеся́тників та їхні п'ятдеся́тки; а тепер нехай буде дорога́ душа моя в оча́х твоїх!“
РБОДвух начальников, вместе с их отрядами, испепелил огонь, сошедший с неба! Пощади мою жизнь!»
RSTвот, сошел огонь с неба, и попалил двух пятидесятников прежних с их пятидесятками; но теперь да не будет презрена душа моя пред очами твоими!
NASB+"Behold fire came down from heaven, and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."