| Турконяка | І цар відвернув своє лице і поблагословив ввесь збір Ізраїля, і ввесь збір Ізраїля стояв. |
| Огієнка | І повернув цар обличчя своє, та й поблагословив увесь Ізраїлів збір, увесь же Ізраїлів збір стояв. |
| РБО | Повернувшись лицом к общине Израиля — вся община Израиля стояла перед ним — царь благословил ее |
| RST | И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, — все собрание Израильтян стояло, — |
| NASB+ | Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing. |