Турконяка | І Юда пішов розстежити пустиню і поглянув і побачив множество, і ось всі мертвими попадали на землю, не було того, що спасся. |
Огієнка | І коли Юда прийшов на вартівню́ до пустині, і поглянули вони на на́товп, аж ось тру́пи, що попа́дали на землю, і не було урято́ваного! |
РБО | Когда иудеи добрались до места, с которого можно было увидеть пустыню, то стали глядеть, где же войско — а увидели только мертвые тела на земле. Никто не спасся! |
RST | И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот — трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего. |
NASB+ | When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude; and behold, they [were] corpses lying on the ground, and no one had escaped. |