Турконяка | І Юда пішов розстежити пустиню і поглянув і побачив множество, і ось всі мертвими попадали на землю, не було того, що спасся. |
РБО | Когда иудеи добрались до места, с которого можно было увидеть пустыню, то стали глядеть, где же войско — а увидели только мертвые тела на земле. Никто не спасся! |
RST | И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот — трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего. |
MDR | Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, богатства, одежды и драгоценных вещей и взяли их себе, и добра было больше, чем они могли унести. Три дня они собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много! |
NASB+ | When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude; and behold, they [were] corpses lying on the ground, and no one had escaped. |