| Турконяка | І сказав Міхея: Ось побачиш у тому дні, в якому ввійдеш до комірки з кімнати, щоб сховатися. | 
| Огієнка | А Міхей відказав: „Ось ти побачиш це того дня, коли вві́йдеш до внутрішньої кімна́ти, щоб схова́тися“. | 
| РБО | Михей ответил: «Придет день, узнаешь. И тогда забьешься в самый дальний угол дома, чтобы тебя не нашли». — | 
| RST | И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. | 
| NASB+ | And Micaiah said, "Behold, you shall see on that day, when you enter an inner room to hide yourself." |