| Турконяка | І мужі Юди закричали, і сталося, що коли кричали мужі Юди, і Господь побив Єровоама і Ізраїль перед Авією і Юдою. |
| Огієнка | І закричали юдеї. І сталося, як юдеї закричали, то Бог ударив Єровоама та всього Ізраїля перед Авійєю та перед Юдою. |
| РБО | а иудеи разом издали боевой клич. И когда иудеи издали клич, Бог силами иудейского войска во главе с Авией нанес поражение Иеровоаму и всем израильтянам. |
| RST | И воскликнули Иудеи. И когда воскликнули Иудеи, Бог поразил Иеровоама и всех Израильтян пред лицем Авии и Иуды. |
| NASB+ | Then the men of Judah raised a war cry, and when the men of Judah raised the war cry, then it was that God routed Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah. |