Комментарии

РБО1 Пет 3:3
Лопухин Апостол хочет, чтобы женщины как при молитве присутствовали бы в приличном одеянии, так и всегда в жизни своей украшали себя не плетением волос (ср. 1Пет 3:5,6), но...
МакАртур в приличном одеянии … украшали Греческое слово «украшали» означает «устраивать», «приводить в порядок», «готовить». Женщина готовит себя должным образом к богослужению. Это означает, что она...

Другие переводы

ТурконякаТак само й жінки хай вбираються непишно із сором'язливістю і цнотливістю; прикрашають себе не заплітанням кіс, не золотом, не перлами, не коштовними вбраннями,
ОгієнкаТак само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
РБОЭто касается и женщин. И пусть они одеваются скромно и украшают себя стыдливостью и благоразумием. Не прическами, золотом, жемчугами и дорогими нарядами,
RSTчтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
NASB+Likewise, [I want] women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments;