Комментарии

РБО…сотрудника Божьего… — В некоторых рукописях: «служителя Божьего и нашего сотрудника».
Лопухин Не будучи более в состоянии выносить разлуки, Ап. Павел послал в Фес. Тимофея, которого он называет здесь «братом» (смотри 2Кор 1:1; Кол...
МакАртур утвердить … утешить в вере вашей Это было обычное дело в служении Павла (ср. Деян 14:22; 15:32; 18:23). Павел...

Другие переводы

Турконякаі послали Тимофія, нашого брата й Божого [служителя і нашого] помічника в Євангелії Христовій, щоб упевнити вас і втішити [вас] у вашій вірі,
Огієнкаі послали Тимофі́я, нашого брата й служи́теля Божого в Христовій Єва́нгелії, щоб упе́внити вас та потішити в вашій вірі,
РБОа Тимофея, нашего брата и сотрудника Божьего [16] в деле проповеди Радостной Вести о Христе, пошлем к вам; он должен был вас поддержать и укрепить вашу веру,
RSTи послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
NASB+and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith,