Турконяка | І минуло сім днів свідчення, так як сказав Самуїл, і Самуїл не прийшов до Ґалґали, і його нарід розсипався від нього. |
Огієнка | І чекав він сім день умо́вленого ча́су, що призначив Самуїл, та Самуїл не прийшов до Ґілґа́лу, — і народ став розбігатися від нього. |
РБО | Семь дней он ожидал Самуила, как тот ему назначил, но Самуил не приходил в Гилгал, и люди стали разбегаться от Саула. |
RST | И ждал он семь дней, до срока, назначенного Самуилом, а Самуил не приходил в Галгал; и стал народ разбегаться от него. |
NASB+ | Now he waited seven days, according to the appointed time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattering from him. |