Комментарии

Лопухин Решив, вследствие своего верования, что Бог Израиля есть Бог гор и не имеет силы на равнинах (ст. 23, 25), дать сражение Израилю на равнине, Венадад с началом нового предпринял новую...

Другие переводы

Турконякаі було господне слово рукою його раба Ілії про Ахаава, і сказав Господь:
ОгієнкаІ підійшов Божий чоловік, і говорив до Ізраїлевого царя та й сказав: „Так сказав Господь: Тому́, що сказали сирі́яни: Господь — Бог гір, а не Бог долин Він, то дам увесь цей великий на́товп у твою руку, і ви пізна́єте, що Я — Господь!“
РБОНо подошел к царю Израиля человек Божий и сказал: «Так говорит Господь. За то, что арамеи решили: „Господь — бог гор, а не бог долин“, Я предам эти полчища в твои руки. И вы узнаете, что Я — Господь».
RSTИ подошел человек Божий, и сказал царю Израильскому: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: «Господь есть Бог гор, а не Бог долин», Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я — Господь.
NASB+Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Because the Arameans have said, "The Lord is a god of [the] mountains, but He is not a god of [the] valleys ";therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.'"