Комментарии

Лопухин Решив, вследствие своего верования, что Бог Израиля есть Бог гор и не имеет силы на равнинах (ст. 23, 25), дать сражение Израилю на равнине, Венадад с началом нового предпринял новую...

Другие переводы

Турконякаі було господне слово рукою його раба Ілії про Ахаава, і сказав Господь:
РБОНо подошел к царю Израиля человек Божий и сказал: «Так говорит Господь. За то, что арамеи решили: „Господь — бог гор, а не бог долин“, Я предам эти полчища в твои руки. И вы узнаете, что Я — Господь».
RSTИ подошел человек Божий, и сказал царю Израильскому: так говорит Господь: за то, что Сирияне говорят: «Господь есть Бог гор, а не Бог долин», Я все это большое полчище предам в руку твою, чтобы вы знали, что Я — Господь.
MDRЧеловек Божий подошёл к царю Израильскому и сказал: "Господь говорит: «Сирийцы сказали, что Я, Господь, являюсь Богом гор, а не Богом долин. Я позволю тебе сегодня разбить это огромное полчище. Тогда ты будешь знать, что Я - Господь!»".
NASB+Then a man of God came near and spoke to the king of Israel and said, "Thus says the Lord, 'Because the Arameans have said, "The Lord is a god of [the] mountains, but He is not a god of [the] valleys ";therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.'"