Комментарии
Лопухин | Если поток давал пророку естественное питье (у LXX-ти слав. добавлено слово: υδωρ, воду, ст. 4 и 6), то пищу он получал чудесным путем: хлеб и мясо утром и вечером пророку, по... |
Другие переводы
Турконяка | І буде, що питимеш з потока воду, і крукам заповідаю прогодувати тебе там. |
Огієнка | І станеться, — будеш ти пити з пото́ку, а кру́кам наказав Я годувати тебе там“. |
РБО | Воду будешь пить из ручья, а кормить тебя Я велел во́ронам». |
RST | из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там. |
NASB+ | "And it shall be that you shall drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there." |