Комментарии

РБОРим 11:36
Лопухин Положение христиан в Коринфе и других греческих городах по отношению к их согражданам-язычникам было довольно затруднительное. С одной стороны они не могли прервать с ними всякие семейные и...
Лопухин Здесь Ап. несколько ограничивает свою мысль о ничтожестве язычества. Есть так называемые боги. Фантазия язычников населила божествами и небо и землю, с ее горами, морями, источниками и...
МакАртуродин Бог Отец … один Господь Иисус Христос Непреложное и ясное утверждение о полном единстве Бога Отца и Бога Сына (ср. Еф 4:4-6).

Другие переводы

Турконяка- то для нас один Бог - Батько, від якого походить усе і для якого є ми, і один Господь - Ісус Христос, через якого все, і ми через нього. [І один Святий Дух, у якому - все; і ми є в ньому].
Огієнката для нас один Бог — Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Госпо́дь — Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.
РБОно для нас лишь один Бог — Отец, из которого все возникло и для которого мы живем, и один Господь — Иисус Христос, благодаря которому все возникло и благодаря которому мы живем.
RSTно у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им.
NASB+yet for us there is [but] one God, the Father, from whom are all things, and we [exist] for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we [exist] through Him.