Комментарии
| РБО | Вероятно, имеется в виду широко распространенная в Риме практика, когда гости делились на две категории: богатые и знатные ели вместе с хозяином в триклинии (столовой), а для гостей победнее и для... | 
| Лопухин | Апостолу сообщили о еще более важном беспорядке, какой имел место в жизни коринфской христианской общины. Именно, в богослужебных собраниях христиан отразилась та партийность, о которой Апостол... | 
| Лопухин | Второе нестроение, обратившее на себя внимание Апостола, - это непорядки при совершении вечерей любви или агап. - Вы собираетесь...- правильнее: "если вы таким образом сходитесь в... | 
| МакАртур | Если они собирались удовлетворить только самих себя, то можно это было делать дома. | 
Другие переводы
| Турконяка | і кожний приносить з'їсти свою вечерю, тож один голодує, а інший упивається. | 
| Огієнка | Бо кожен спішить з'їсти власну вече́рю, і один голодує, а другий впивається. | 
| РБО | Каждый из вас налегает на собственную трапезу. И вот один уходит голодный, а другой сыт и пьян. [55] | 
| RST | ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается. | 
| NASB+ | for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk. |