Турконяка | Тоді попровадить (тебе), якщо подбаєш чинити приписи і суди, які заповів Господь Мойсеєві для Ізраїля. Будь мужним і кріпися, не бійся, ані не жахайся. |
Огієнка | Тоді буде щасти́ти тобі, якщо бу́деш доде́ржувати, щоб чинити устави та права, які наказав був Господь Мойсеєві про Ізраїля. Будь сильний та міцни́й, не бійся й не страха́йся! |
РБО | Тебе будет сопутствовать удача, если будешь соблюдать и исполнять установления и предписания, которые дал Господь через Моисея Израилю. Будь твердым и стойким! Не бойся, не страшись! |
RST | Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь стараться исполнять уставы и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен, не бойся и не унывай. |
NASB+ | "Then you shall prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. |