Турконяка | І Давид його приніс, і ввесь Ізраїль пішов до міста Давида, що був в Юди, щоб принести звідти кивот Господа Бога, що сидить на херувимах, де прикликано його імя. |
Огієнка | І пішов Давид та ввесь Ізра́їль у Баалу, в Юдин Кір'ят-Єарім, щоб ви́нести звідти ковчега Бога, Господа, що сидить на херувимах, що ім'я́ Його приклика́ється. |
РБО | Давид и все израильтяне отправились в иудейский город Баалу́ (в Кирьят-Иеарим), чтобы принести оттуда ковчег Господа Бога, Восседающего на херувимах, ковчег, осененный именем Его. |
RST | И пошел Давид и весь Израиль в Кириаф-Иарим, что в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, сидящего на Херувимах, на котором нарицается имя Его. |
NASB+ | And David and all Israel went up to Baalah, [that is,] to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the Lord who is enthroned [above] the cherubim, where His name is called. |