Другие переводы

ОгієнкаІ вчиню́ Я лица́рським дім Юдин, а дім Йо́сипів спасу́, і верну́ їх, бо змилосе́рдивсь над ними, і стануть вони, ніби Я їх не кидав, Бо Я — Господь Бог їхній, і буду Я їх вислухо́вувати.
РБО
«Дом Иуды могучим Я сделаю
и спасу дом Ио́сифа.
Я верну их, ведь Я их помиловал,
и они будут жить, как прежде,
до того, как Я проклял их:
ведь Я — Господь, их Бог,
потому Я внимаю им».
RSTИ укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я Господь Бог их, и услышу их.
MDRЯ укреплю дом Иудин. Я помогу дому Иосифа выиграть войну. Я приведу их назад целыми и невредимыми и утешу их. Всё будет так, как будто Я никогда не покидал их. Я - Господь Бог их, и Я помогу им.
NASB+"And I shall strengthen the house of Judah, And I shall save the house of Joseph, And I shall bring them back, Because I have had compassion on them; And they will be as though I had not rejected them, For I am the Lord their God, and I will answer them.