Комментарии
Лопухин | Здесь названы по имени 24 лица, к которым Апостол обращается с приветствием, а потом Апостол приветствует всю церковь вообще. |
МакАртур | Возможно, в данном контексте слово «братья» относится как к мужчинам, так и к женщинам и указывает на то, что эти имена принадлежат выдающимся начальникам двух Римских церквей. |
Другие переводы
Огієнка | Вітайте Асинкри́та, Фле́гонта, Єрма, Патро́ва, Єрмі́я і братів, що з ними. |
РБО | Привет Асинкриту, Флего́нту, Герме́су, Патроба́су, Герма́су и всем остальным братьям, которые с ними. |
RST | Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев. |
MDR | Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и братьев, которые с ними. |
NASB+ | Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them. |