Комментарии

Лопухин Ибо как вы пили (слав. «понеже яко еси пил») на святой горе Моей. Многие комментаторы относят слова пророка к едомитянам и видят в них указание на то, что едомитяне при взятии...

Другие переводы

ОгієнкаБо я́к ви пили́ на святій Моїй горі, так народи усі за́вжди пи́тимуть! І будуть пити вони, і бу́дуть хлепта́ти, і стануть вони, немов їх не було́.
РБО
Как на священной Моей горе вы, народ Мой, пили —
так народам всем без конца пить горькую чашу.
Изопьют они, упьются
и исчезнут, будто вовсе их не бывало!
RST
Ибо, как вы пили на святой горе Моей, так все народы всегда будут пить, будут пить, проглотят и будут, как бы их не было.
MDR
Как ты пролил кровь на Моей святой горе, так и другие народы прольют твою кровь. Придёт тебе конец, будто тебя никогда и не было.
NASB+
"Because just as you drank on My holy mountain, All the nations will drink continually. They will drink and swallow, And become as if they had never existed.