Огієнка | А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля: |
РБО | А вот те, что пришли из Тел-Ме́лаха, Тел-Харши, Керу́ва, Аддо́на и Имме́ра и не могли подтвердить, что их род и предки принадлежали к Израилю: |
RST | И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они. |
MDR | Некоторые люди пришли в Израиль из городов Телмелаха, Телхарши, Херув-Аддона и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что главы их семей и их потомки были из Израиля: |
NASB+ | And these [were] they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses or their descendants, whether they were of Israel: |