Комментарии

РБОМк 2:1-12; Лк 5:17-26; Мф 8:6; Лк 9:33
Лопухин (Ср. Мк 2:3-5; Лк 5:18-20.)

У Марка и Луки о событии рассказывается с бóльшими подробностями, чем у Матфея (
МакАртур прощаются тебе грехи твои Тот факт, что этого человека принесли на постели, говорит о том, что он страдал очень тяжелой формой паралича. Слова Иисуса о прощении показывают, что паралич был...

Другие переводы

ОгієнкаІ ото, прине́сли до Нього розсла́бленого, що на ложі лежав. І, як побачив Ісус їхню віру, сказав розсла́бленому: „Будь бадьо́рий, сину! Прощаються тобі гріхи твої́!“
РБОНесколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. Иисус, увидев их веру, сказал парализованному: «Смелей, сынок! Прощены тебе грехи!»
RSTИ вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
MDRИ принесли к Нему паралитика, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел доказательство их веры, то сказал паралитику: "Будь счастлив, сын Мой, твои грехи прощены".
NASB+And behold, they were bringing to Him a paralytic, lying on a bed; and Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Take courage, My son, your sins are forgiven."