Комментарии

РБОМк 6:30-44; Ин 6:5-13
Лопухин (Ср. Мк 6:30-33; Лк 9:10-11; Ин 6:1-2).

Следующий рассказ о чуде насыщения пяти тысяч пятью хлебами...
МакАртура народ … пошел за Ним из городов пешком Они прошли огромное расстояние пешком, чтобы достичь того уединенного места, куда Он приплыл на лодке.

Другие переводы

ОгієнкаЯк Ісус те почув, Він відплив звідти чо́вном у місце пустинне й самотнє. І, прочувши, наро́д із міст пішов пі́шки за Ним.
РБОИисус, узнав это, отправился оттуда один на лодке в пустынное место. Но люди об этом узнали, вышли из своих городов и двинулись за Ним пешком.
RSTИ, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
MDRУслышав о том, что случилось, Иисус сел в лодку и отправился в уединенное место, чтобы побыть в одиночестве. Но когда люди узнали об этом, они пришли из своих городов и пошли за Ним.
NASB+Now when Jesus heard [it,] He withdrew from there in a boat, to a lonely place by Himself; and when the multitudes heard [of this,] they followed Him on foot from the cities.