Другие переводы

ОгієнкаІ дав їх Ісус того дня за рубачі́в дров та за носії́в води для громади й для Господнього же́ртівника, і так є аж до цього дня, до місця, яке він вибере.
РБОно велел, чтобы хиввеи, начиная с того самого дня, доставляли дрова и воду для общины Израиля и для жертвенника Господнего (на то место, которое изберет Господь). Эти работы они выполняют и поныне.
RSTи определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для общества и для жертвенника Господня; — посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия, — даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы Господь.
MDRИисус сделал их рабами израильского народа. Они рубили дрова и носили воду для израильтян и для жертвенника Господа. Они и до сего дня ещё остаются рабами.
NASB+But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose.