| Огієнка | І сталося по трьох днях по тому, як склали з ними умову, то почули, що близькі́ вони до нього, і сидять вони поміж ними. |
| РБО | А через три дня после заключения договора израильтяне узнали, что это их соседи, живущие здесь, на их земле. |
| RST | А чрез три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них; |
| MDR | Через три дня израильтяне узнали, что люди эти жили совсем недалеко от их лагеря. |
| NASB+ | And it came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. |