Другие переводы

ОгієнкаІ того ча́су заприсягнув Ісус, говорячи: „Прокля́тий перед Господнім лицем кожен, хто встане й відбуду́є це місто Єрихо́н, — на перворіднім своїм він заложить його, і на наймолодшім своїм поставить брами його́“.
РБОГосподь был с Иисусом, и слух об Иисусе прошел по всей стране.
RSTИ Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.
MDRВ то время Иисус поклялся, сказав: "Тот, кто вновь отстроит Иерихон, будет проклят перед Господом. Человек, который заложит основание этого города, потеряет своего старшего сына, а тот, кто воздвигнет его ворота, лишится своего младшего сына".
NASB+Then Joshua made them take an oath at that time, saying, "Cursed before the Lord is the man who rises up and builds this city Jericho; with [the loss of] his first-born he shall lay its foundation, and with [the loss of] his youngest son he shall set up its gates."