Комментарии

РБО …на этой горе… — Гора Гаризим была священной для самаритян, на ней они поклонялись Богу и после разрушения Храма. По мнению же евреев, единственным местом, где следовало поклоняться Богу,...
Лопухин Самарянка поразилась тем, что неизвестный прохожий знает все обстоятельства ее жизни. Вместе с тем, ей, по-видимому, стало стыдно перед таким мужем, которого она называет даже пророком, как бы...
МакАртур на этой горе И иудеи, и самаряне признавали, что Бог повелел их предкам установить особое место для поклонения Ему (Втор 12:5). Иудеи избрали Иерусалим, признавая...

Другие переводы

ОгієнкаОтці наші вклоня́лися Богу на цій ось горі, а ви тве́рдите, що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись“.
РБОНаши отцы поклонялись Богу на этой горе, [29] а вы говорите, что место, где надо Ему поклоняться — только в Иерусалиме».
RST Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
MDRНаши отцы приходили для поклонения на эту гору. Но вы, иудеи, утверждаете, что люди должны идти для поклонения только в Иерусалим".
NASB+"Our fathers worshiped in this mountain, and you [people] say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."