Комментарии

ЛопухинОправдание Иова
Лопухин "Емима" (арабское "йемане") = "голубица", "чистая, как голубка"; "Кассиа" = "нежная, как благоухание кассии", "Керенгаппух = "нарумяненный рог", - грациозная не столько от природы, сколько от...

Другие переводы

ОгієнкаІ назвав він ім'я́ першій: Єміма, і ім'я́ другій: Кеція, а ім'я́ третій: Керен-Гаппух.
РБОодну он назвал Голубка, другую — Цветок Корицы, а третью — Сияние Ресниц.
RSTИ нарек он имя первой Емима, имя второй — Кассия, а имя третьей — Керенгаппух.
MDRПервую дочь Иов назвал Емима, вторую дочь - Кассия, а третью - Керенгаппух.
NASB+And he named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.