Комментарии
Лопухин | Грехи иудеев чрезвычайно велики и потому гнев Божий обрушится и на взрослых и на детей. Они, иудеи, не хотели слушать никаких предостережений Божиих и за это их постигнет погибель. |
Лопухин | Пророк сам до того исполнен жаром божественного гнева, что не может более удержать его в себе и теперь будет всем возвещать гибель. |
Другие переводы
Огієнка | І гніву Господнього по́вен я став, зму́чився я, його стримуючи, — на вулиці виллю його на дітей та на збір юнакі́в одноча́сно, бо схо́плені будуть чоловік із жінкою, старий із віджи́лим літа́, |
РБО | Преисполнен я гневом Господним, удержать его не в силах! «На улице излей его на ребенка, на юношей, собравшихся вместе! И муж и жена попадут в неволю, и старик, чьи дни на исходе. |
RST | Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета. |
MDR | Но полон Я Господним гневом, Я сдерживать его устал. Пролью его на юношей и на детей, играющих на улице, пролью на мужа и на жену, на стариков. |
NASB+ | But I am full of the wrath of the Lord: I am weary with holding [it] in. "Pour [it] out on the children in the street, And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old. |