Комментарии

Лопухин Чтобы показать, как безрассудно поступили евреи, переселившись в Египет, Иеремия, по повелению Божию, должен совершить символическое действие: закопать несколько камней в мягкой глине у дворца...
Лопухин Смятая глина. Евр слово malat, здесь поставленное, в позднейшем еврейском языке (после-библейском) означает «мостовую», сделанную из кирпичей. Если допустить, что Иеремия с...

Другие переводы

Огієнка„Візьми в свою руку великі каміння, і сховай їх у глині на цегляно́му майда́ні, що при вході до фараонового дому в Тахпанхесі, на оча́х юдейських людей.
РБО«Возьми большие камни и на глазах у иудеев спрячь их в глине возле кирпичной стены у входа во дворец фараона в Тахпанхесе.
RSTвозьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев,
MDR"Найди, Иеремия, несколько крупных камней, возьми их и зарой перед дворцом фараона в Тафнисе. И сделай так, чтобы все люди видели это.
NASB+"Take [some] large stones in your hands and hide them in the mortar in the brick [terrace] which is at the entrance of Pharaoh's palace in Tahpanhes, in the sight of some [of the] Jews;