Комментарии
Лопухин | Все языческие приметы и самое языческое служение богам, в особенности поклонение разным истуканам, в высшей степени бессмысленно. С иронией пророк говорит о том, как делаются эти истуканы. |
Лопухин | Фарсис — см. Ис 23:1. — Уфаз — Офир (Таргум, Феодотион). |
Другие переводы
Огієнка | Срібна бляха з Тарші́шу приве́зена, злото ж з Офі́ру, праця ма́йстра й руки́ золота́рської, блаки́ть та пурпу́ра — їхня одіж, усі́ вони — праця мистців. |
РБО | Они — серебро чеканное из Таршиша, золото из Уфа́за, ремесленника они поделка, плавильщика изделие. Их одежды — лазурь и пурпур, труд искусников. |
RST | Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото — из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них — гиацинт и пурпур: все это — дело людей искусных. |
MDR | Они привезли серебро из Фарсиса и золото из Уфаза, и украшают статуи. Тех идолов сработал плотник и плавильщик. В пурпурные и синие одежды они их облачили. Но эти боги - дело рук искусных мастеров. |
NASB+ | Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men. |