Комментарии

Лопухин С 15 по 17 ст. четвертый отдел пророчественной поэмы, рисующей картины внешнего благополучия и внутреннего благоустройства Сиона. Картины эти построены на антитезе, т. е. противопоставлении...

Другие переводы

ОгієнкаЗа те, що була ти поки́нута та осору́жна, о до́чко Сіону, і через тебе ніхто не ходив, то вчиню́ тебе славою вічною, радістю з роду в рід!
РБО
Ты жила покинутой, нелюбимой,
все тебя сторонились,
но Я сделаю так, что будут гордиться тобою вечно,
всегда будут радоваться о тебе.
RST
Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил чрез тебя, Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов.
MDR
"Ты никогда больше не останешься в одиночестве, никогда не узнаешь ненависти, никогда вновь не станешь пустыней. Великим на веки вечные Я сделаю тебя, ты будешь вечно счастлив.
NASB+
"Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation.