Комментарии
Лопухин | С 15 по 17 ст. четвертый отдел пророчественной поэмы, рисующей картины внешнего благополучия и внутреннего благоустройства Сиона. Картины эти построены на антитезе, т. е. противопоставлении... |
Другие переводы
Огієнка | За те, що була ти поки́нута та осору́жна, о до́чко Сіону, і через тебе ніхто не ходив, то вчиню́ тебе славою вічною, радістю з роду в рід! |
РБО | Ты жила покинутой, нелюбимой, все тебя сторонились, но Я сделаю так, что будут гордиться тобою вечно, всегда будут радоваться о тебе. |
RST | Вместо того, что ты был оставлен и ненавидим, так что никто не проходил чрез тебя, Я соделаю тебя величием навеки, радостью в роды родов. |
MDR | "Ты никогда больше не останешься в одиночестве, никогда не узнаешь ненависти, никогда вновь не станешь пустыней. Великим на веки вечные Я сделаю тебя, ты будешь вечно счастлив. |
NASB+ | "Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation. |