Комментарии
Лопухин | Пророк уже слышит шум, производимый идущими из Ассирии на Израильскую страну войсками и в то же время успокаивает подданных иудейского царя указанием на то, что Господь уничтожит эти войска, когда... |
Лопухин | Вечер... Иудеи были страшно испуганы нашествием ассириян, появившихся под стенами Иерусалима; но ночью 180 тысяч ассирийского войска были истреблены Ангелом Господним ( |
Другие переводы
Огієнка | Як вечір насуне — то й жах ось, поки ра́нок настане — не буде його. Це талан наших грабівникі́в, і це доля дери́людів наших! |
РБО | Вечером ужас придет, а к утру их уже не станет — вот судьба тех, кто нас грабил, участь мучителей наших! |
RST | Вечер — и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших. |
MDR | Всю ночь люди будут в страхе, но к утру ничего не останется, наши враги ничего не добудут, они придут на нашу землю, но ничего на ней не найдут. |
NASB+ | At evening time, behold, [there is] terror! Before morning they are no more. Such [will be] the portion of those who plunder us, And the lot of those who pillage us. |