Комментарии
Огієнка | Cur, Скеля — це назва Господа. |
РБО | Очевидно, эти строки обращены к Иерусалиму. |
Лопухин | Причиной гибели Израильского царства служило, с одной стороны, забвение истинного Бога и, с другой - увлечение идолослужением. После вразумления, полученного от руки Божией, Израиль снова обратится... |
Лопухин | Увеселительные сады. Многие из новейших критиков (Duhm, Marti, Condamin и др.) полагают, что здесь идет речь о садах в честь Адониса, любимца Венеры; растерзанного вепрем и потом опять... |
Другие переводы
Огієнка | Бо забула ти, до́чко Ізраїля, Бога спасі́ння свого, і не пам'ятала про Скелю[21] сили своєї. Тому́ то са́диш розсадника приємного, і пересаджуєш туди чужу виноградину. |
РБО | О Боге ты забыла, о Том, кто тебя спасает! Не думаешь ты о Скале, о Твердыне своей. Прекрасные лозы сажаешь, разводишь чужеземный виноград! [81] |
RST | Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; оттого развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы. |
MDR | Так случится потому, что вы забыли Бога, своего Спасителя, вы забыли, что Бог - место спасения вашего. Вы принесли хорошие лозы издалека, но даже если вы их посадите, они не будут расти. |
NASB+ | For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange [god.] |