Комментарии
| Огієнка | Cur, Скеля — це назва Господа. | 
| РБО | Очевидно, эти строки обращены к Иерусалиму. | 
| Лопухин | Причиной гибели Израильского царства служило, с одной стороны, забвение истинного Бога и, с другой - увлечение идолослужением. После вразумления, полученного от руки Божией, Израиль снова обратится... | 
| Лопухин | Увеселительные сады. Многие из новейших критиков (Duhm, Marti, Condamin и др.) полагают, что здесь идет речь о садах в честь Адониса, любимца Венеры; растерзанного вепрем и потом опять... | 
Другие переводы
| Огієнка | Бо забула ти, до́чко Ізраїля, Бога спасі́ння свого, і не пам'ятала про Скелю[21] сили своєї. Тому́ то са́диш розсадника приємного, і пересаджуєш туди чужу виноградину. | 
| РБО | О Боге ты забыла, о Том, кто тебя спасает!  Не думаешь ты о Скале, о Твердыне своей. Прекрасные лозы сажаешь, разводишь чужеземный виноград! [81]  | 
| RST | Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; оттого развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы.  | 
| MDR | Так случится потому, что вы забыли Бога, своего Спасителя, вы забыли, что Бог - место спасения вашего. Вы принесли хорошие лозы издалека, но даже если вы их посадите, они не будут расти.  | 
| NASB+ | For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore  you plant delightful plants And set them with vine slips of a strange [god.]  |