Комментарии
Лопухин | Пророк хочет показать, что, несмотря на различные наказания, народ не вразумлялся и благочестие (chesed, любовь к ближним, ελεος слав. милость) его оказалось... |
Другие переводы
Огієнка | Що, Єфреме, зроблю́ Я тобі, що зроблю тобі, Юдо? Бо ваша любов, немов хмара поранку, і мов та роса, що зникає уранці, — |
РБО | «Как Мне поступить с тобой, Ефрем? Как Мне поступить с тобой, Иуда? Ваша праведность — как утренний туман, как роса, что исчезает на рассвете. |
RST | Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая. |
MDR | "Ефрем, что мне делать с тобой? Что делать мне с тобой, Иуда? Ваше благочестие, как утренний туман и роса, исчезающая ранним утром. |
NASB+ | What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud, And like the dew which goes away early. |