| Огієнка | Бо Ізраїлеві сини будуть сидіти довгі дні без царя та без кня́зя, і без жертви та без камінного стовпа́, і без ефо́да та без домашніх божкі́в. | 
| РБО | Это значит, что долго будут жить сыны Израилевы без царя и начальника, без жертв и священных камней, без эфода и терафимов. | 
| RST | Ибо долгое время сыны Израилевы будут оставаться без царя и без князя и без жертвы, без жертвенника, без ефода и терафима. | 
| MDR | Так же и сыны Израилевы долгое время будут оставаться без царя и без правителя, без жертвы и без священного камня, без ефода и без терафима. | 
| NASB+ | For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or [sacred] pillar, and without ephod or household idols. |