Комментарии
| Лопухин | Мысль стиха ясна. Но евр. т. передан в нашем переводе свободно (закоснел = с евр. повешен). Новейшие комментаторы (Beллa, Новак, Гоонакер) считают текст стиха испорченным и, предлагая... |
Другие переводы
| Огієнка | А наро́д Мій схильни́й відпада́ти від Мене, і хоч кличуть його догори, він не підійма́ється ра́зом. |
| РБО | Мой народ непреклонен в своем отступничестве — они называют его „Богом Высоким“, но не поднимет он никого из них! |
| RST | Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно. |
| MDR | Мой народ ждёт, что Я вернусь к нему. Они станут призывать Всевышнего, но Бог не поможет им". |
| NASB+ | So My people are bent on turning from Me. Though they call them to [the One] on high, None at all exalts [Him.] |