Комментарии

РБОФлп 2:8-9
Лопухин Смысл этих стихов в общей связи такой: Бог все подчинил человеку, не оставил ничего непокоренным ему. Однако ныне мы еще не видим, чтобы все было Ему покорено. Это потому, что еще увидим в свое...
Лопухин «За претерпение смерти...» δια το παθημα του θανατου - некоторые соединяли с выражением умаленного, усвояя данному месту тот смысл, что Христос Своими страданиями и смертью (или...
МакАртур славою и честью Так как Иисус был «послушным даже до смерти», Бог превознес Его (Флп 2:8,9). Совершив искупление, Христос выполнил все, что должен был сделать...

Другие переводы

ОгієнкаАле бачимо Ісуса, мало чим уменшеним від анголі́в, що за перете́рплення смерти Він уві́нчаний честю й вели́чністю, щоб за благода́ттю Божою смерть скуштува́ти за всіх.
РБОЗато мы видим, как Иису́с, бывший короткое время ниже ангелов, для того, чтобы принять, по великой Божьей доброте, смерть ради каждого, ныне увенчан славой и честью за смертное страдание.
RST но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
MDRИисус на короткое время был поставлен ниже ангелов, теперь же мы видим Его, увенчанного славой и честью, ибо Он страдал и умер. По благодати Божьей пришлось Иисусу претерпеть смерть за всё человечество.
NASB+But we do see Him who has been made for a little while lower than the angels, [namely,] Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God He might taste death for everyone.