Комментарии

Лопухин Укрепленный божественным обетованием благодатного охранения свыше и утешенный возвещенной ему мирной кончиной на руках любимого сына, Иаков немедленно со всем своим племенем направляется из...

Другие переводы

ОгієнкаІ встав Яків з Беер-Шеви. І пове́зли Ізраїлеві сини свого батька Якова, і дітей своїх, і жінок своїх возами, що послав фараон, щоб привезти його.
РБОИ Иаков оставил Беэр-Шеву.
  На повозках, которые им дал фараон, сыны Изра́илевы везли Иакова, детей и женщин;
RSTИаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова отца своего, и детей своих, и жен своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его.
MDRПосле этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Его сыновья, сыновья Израиля, везли отца, своих жён и всех своих детей на колесницах, посланных фараоном.
NASB+Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.