Комментарии

ОгієнкаРахіль — овечка.
Лопухин Греч. υγιαινειν, слав.-рус. «здравствовать» несколько суживают значение еврейского schalom lo, означающего благополучие вообще: жить и здравствовать. Что Рахиль приходит...

Другие переводы

ОгієнкаІ сказав їм: „Чи гаразд із ним?“ І відказали: „Гаразд. А ось Рахі́ль,[80] дочка його, приходить з отарою“.
РБО«Как он поживает?» — спросил Иаков. «Хорошо, — отвечали ему. — Да вон и дочь его, Рахиль, идет сюда с овцами». —
RSTОн еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
MDR"Как он поживает?" - спросил Иаков. "Хорошо, - ответили пастухи. - Вон дочь его, Рахиль, идёт с овцами".
NASB+And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and behold, Rachel his daughter is coming with the sheep."